[141] Лисий бог ступает по миру демонов (1/2)
Ху Фэйциню показалось, что они через что-то протиснулись, хотя визуально в Разломе Миров ничего не было.
— Вот мы и в мире демонов, — сказал Лис-с-горы, отпуская их обоих. Недопёсок шлёпнулся на землю, приглаживая шерсть на загривке.
Ху Фэйцинь это сразу понял и без его слов. Он ощутил, как на его плечи обрушилась страшная невидимая сила — даже сильнее, чем в прошлый его визит. Под его сапогами земля пошла трещинами. «Кажется, лисьим богам мир демонов тоже не особенно-то рад», — подумал Ху Фэйцинь, неимоверным усилием воли оставаясь стоять прямо. Лицо его побелело, он невольно ухватился за рукав Лиса-с-горы.
— Фэйцинь? — беспокойно спросил Ху Вэй.
«Нужно перераспределить в теле духовные силы, — подумал Ху Фэйцинь, — иначе меня вгонит в землю, как сваю молотом!»
— Я справлюсь, — сквозь зубы ответил он, отпуская рукав Лиса-с-горы.
Когда он пустил Ци течь по духовным каналам иначе, ему стало легче: ушло ощущение тошноты, на лицо вернулась краска, — но давление извне он всё равно чувствовал.
— Я могу тебя понести, — предложил Ху Вэй.
— Вот ещё… — вспыхнул Ху Фэйцинь. — Мне просто нужно обвыкнуться.
Он сделал несколько шагов — они дались ему с трудом, в земле оставались вмятины от подошв его сапог, — и опять невольно ухватился за рукав Ху Вэя.
— Может, — пробормотал он, — мне, как в прошлый раз, превратиться в лиса-оборотня?
— Не трать силы, — возразил Ху Вэй. — Я серьёзно, я могу тебя понести. И не надо на меня смотреть так, точно хочешь укусить! — поспешно добавил он.
— Я пойду сам, — упрямо возразил Ху Фэйцинь, — просто говори, куда идти.
Лис-с-горы показал пальцем вперёд:
— В поместье Ху. Идти примерно полтора лисьих часа. Ты уверен, что справишься?
Ху Фэйцинь стиснул зубы и сделал ещё несколько шагов:
— Уверен. Он меня не сломает. Я сам его сломаю.
— Кто? — не понял Ху Вэй.
— Твой мир.
Ху Вэй поиграл бровями, но ничего не сказал. Через дюжину шагов он взял Ху Фэйциня за плечи и повёл так. Лицо Ху Фэйциня опять начало бледнеть.
— Фэйцинь? — окликнул его Лис-с-горы.
— Я в порядке, — буркнул тот, незаметно прикладывая руку к ране на животе. Ему начало казаться, что все семь наращенных слоёв вскрываются один за другим. Он скосил глаза и понял, что это так и есть: кровь начала пропитываться и расползаться по ткани.
Путь им преградили демоны-стражи. Лисы, увидев Ху Вэя, воскликнули: