[170] Его Лисичество Фэйцинь спасает Ху Цзина от «осады» (2/2)

— Хм… да… — отозвался Ху Фэйцинь всё ещё смущённо.

— Если вы его спасёте, ваше лисичество, — сказал лис-слуга воодушевлённо, — Лао Ху вам по десятый хвост благодарен будет!

— Как же я его спасу? — удивился Ху Фэйцинь. — И что это за десятый хвост?

— Присловье такое, — охотно объяснил лис-слуга, страшно довольный, что запросто беседует с Лисьим Богом, вот остальные обзавидуются, когда он им об этом расскажет, а уж он расскажет, ничего не упустит. — Если бы Лисий Бог повелел, они бы не осмелились ослушаться.

— Хм… — задумчиво отозвался Ху Фэйцинь. — Где, ты говоришь, сейчас Ху Цзин?

Лис-слуга вызвался проводить.

Ху Фэйцинь не думал, что «в осаде» будет выглядеть так буквально. Лисьи свахи загнали Ху Цзина на дерево. Он взобрался на самую верхушку, а свахи толпились под деревом, толкаясь и ругаясь друг с другом, и каждая старалась выставить портрет своей протеже выше, чем остальные.

— Ого, — сказал Ху Фэйцинь с лёгким опасением в голосе, — так вот как выглядит лисья осада.

Тут он заметил, что одна особо предприимчивая сваха тащит лестницу, и решил, что пора вмешаться. Ему было неловко, что всё это из-за него, не понимал только, почему Ху Цзин не превратится обратно в старика. Ху Цзин попросту не мог, потому что его воля принуждена была подчиняться воле Лисьего Бога.

— Его лисичество идёт! — заорал лис-слуга во всю глотку, чтобы привлечь внимание.

Свахи обернулись, поглядели на Лисьего Бога. Ху Фэйцинь невольно поёжился: а ну как они на него переключатся? Но они ни за что бы не посмели идти против Сяована, которого они боялись как огня. Ху Фэйцинь прочистил горло и сказал:

— Лисий Бог повелевает вам оставить Ху Цзина, главу Великой Семьи Ху, в покое и не докучать ему сватовством, покуда он сам того не пожелает.

Лис-слуга, который возомнил себя герольдом, тут же повторил эти слова. Ху Фэйцинь сунул палец в ухо и потряс головой. Глотка у слуги была лужёная! Вообще-то Ху Фэйцинь не был уверен, что сработает, но лисьи свахи тут же ретировались. Особо предприимчивая сваха приставила лестницу к дереву и тоже убралась. Ху Цзин слез с дерева и одёрнул одежду.

— Староват я уже по деревьям лазать, — сказал он с натянутой улыбкой. — Это ты хорошо придумал, лисий ты… бог.

Ху Фэйцинь честно сказал, что это была идея лиса-слуги, и тот получил свои пять минут славы. Ху Цзин пообещал повысить его до подметальщика. В лисьей иерархии Ху Фэйцинь ещё не слишком хорошо разбирался, поэтому не понимал, как ранг подметальщика может быть выше ранга слуги. В Небесном Дворце подметальщики считались низшей кастой слуг. Он спросил об этом у Ху Цзина, тот фыркнул и ответил:

— Да что небожители понимают! Подметальщики — самые счастливые лисы на свете, потому что в поместье Ху не принято подметать дворы.

— Не принято подметать дворы? — удивился Ху Фэйцинь. — Да ведь осенью тут всё завалит листьями!

— Вот именно, — кивнул Ху Цзин. — А что может быть лучше для лисы, чем вываляться в осенней листве!