[546] Подарок по сердцу строптивой красавице (1/2)

Ли Цзэ сидел на троне, подперев голову рукой, и сквозным взглядом глядел в окно. С ним такое иногда случалось. Привлечь его внимание в такие моменты было непросто, он словно погружался в транс, а когда приходил в себя, то предлагал блестящие стратегии будущих военных походов. Янь Гун полагал, что это тоже дар Небес, полученный Ли Цзэ вкупе с нечеловеческой силой.

— Цзэ-Цзэ? — окликнул Янь Гун, подходя. Ли Цзэ скользнул по нему прежним сквозным взглядом, но Янь Гун не обманывался: это ничего не значило, Ли Цзэ по-прежнему находился в трансе и вряд ли осознавал, что евнух стоит напротив и окликает его. Вывести Ли Цзэ из состояния транса Янь Гун выучился, для этого нужно было создать какую-то помеху для потока сознания. Например, громко прищёлкнуть пальцами или хлопнуть в ладоши.

— А, Гунгун… — медленно сказал Ли Цзэ, чуть вздрогнув от резкого щелчка пальцев евнуха над ухом. — Я тебя не заметил.

— Надо поговорить, Цзэ-Цзэ, — решительно сказал Янь Гун. — Юйфэй уже третий месяц живёт во дворце, но ты так ни разу к ней и не зашёл. Не хмурься, ты знаешь, что я имею в виду: ты до сих пор не поблагодарил Юйфэй за своё спасение. Так не полагается. Ты же взрослый мужчина, не веди себя как ребёнок.

— Она первая начала, — буркнул Ли Цзэ.

— Вот это я и называю: «вести себя как ребёнок»! — воскликнул Янь Гун.

— Но ты прав, — помолчав, сказал Ли Цзэ, — так не полагается. Я должен её поблагодарить. Но… если я приду, а она опять начнёт ёрничать…

— Об этом не волнуйся, — успокоил его Янь Гун. — Для начала задобри её.

— Как? — не понял Ли Цзэ.

— Пришли ей подарок. Женщины любят подарки. Тогда её сердце смягчится.

— И что я должен прислать ей в подарок? — после молчания спросил Ли Цзэ.

— Я обо всём позабочусь, — пообещал Янь Гун. — С твоего позволения.

Ли Цзэ сделал приглашающий жест.

Янь Гун тут же взялся за дело. Он полагал, что подарками можно расположить к себе любого человека. О вкусах Мэйжун он ничего не знал, потому решил начать с простого — с красивых одеяний. По его приказу в покои Хуанфэй принесли несколько дорогих платьев и развешали на ширмах. Мэйжун скользнула по ним взглядом, потом поглядела на евнуха и вопросительно выгнула бровь.

— Царь прислал тебе подарки, — сказал Янь Гун, указывая на одеяния. — Каждое из них ценой полцарства.

— А… — равнодушно сказала Мэйжун. Платья её явно не впечатлили, она даже не попросила Янь Гуна поблагодарить Ли Цзэ за них.

На другой день Янь Гун велел слугам принести в покои Хуанфэй шкатулки с украшениями: диадемы, шпильки, браслеты и серьги, всё из чистого золота и драгоценных камней. Мэйжун даже не взглянула.

— Тебе не нравятся эти украшения? — спросил Янь Гун, немало раздосадованный. Он лично отобрал каждое и был уверен, что ни одна женщина не устоит, чтобы не примерить хотя бы что-то.

— Чего ты добиваешься, принося мне подарки от имени царя? — спросила Мэйжун, проявив необыкновенную проницательность. — С какой целью пытаешься меня задобрить?

Янь Гун поморщился:

— Уж лучше ты была бы глупой женщиной, с глупышками легче сладить… Я лишь хочу расположить тебя к царю.

— А что, без этого он боится через мой порог переступить? — со смехом спросила Мэйжун.

— Цзэ-Цзэ ничего не боится, — покачал головой Янь Гун, — он даже не боялся проклясть Небеса…

— Что-что? — переспросила Мэйжун, явно заинтересовавшись.

— Об этом можешь спросить у царя при личной встрече, — привычно отозвался Янь Гун.

— Пф! — только и сказала Мэйжун.

— Я всё равно отыщу подарок тебе по сердцу, — сказал Янь Гун. — Что-то ведь должно тебе нравиться?

Он перепробовал много вариантов, советуясь с придворными дамами, которые в склонностях женского сердца разбирались лучше, потому как сами были женщинами. Но Мэйжун к подаркам даже не притрагивалась. Только когда Янь Гун принёс корзину для рукоделий, взгляд красавицы слегка оживился, а евнух потом обнаружил, что из корзины пропали пяльцы для вышивания.