[229] Ху Фэйцинь отправляется к Реке Душ (2/2)

— Я был у Реки Душ, так что смогу вызвать её образ в памяти, — спокойно объяснял Ху Фэйцинь.

Он протянул руку к Зеркалу Миров и почти дотронулся до него ладонью. Ху Вэй перехватил его руку:

— А если ты не сможешь оттуда вернуться? Что тогда?

— Смогу, — сказал Ху Фэйцинь, но в голосе его особой уверенности не было.

— Я пойду с тобой.

— Нет, — категорично сказал Ху Фэйцинь.

— Почему?

— Если что-то случится, ты просто дождёшься моего следующего перерождения. Ты ведь сам сказал: метка приведёт нас друг к другу даже через тысячу перерождений. Но ты демон, а демоны не перерождаются. Ты не можешь так рисковать… Ху Вэй!

Ху Фэйцинь болезненно вскрикнул: Ху Вэй ухватил его за волосы на затылке и приблизил его лицо к своему. Жёлтые глаза угрожающе засверкали, и он прошипел:

— Я тебя собственными лапами придушу, если ты вернёшься в круг перерождения!

— Очень вдохновляющее обещание на путь грядущий, — фыркнул Ху Фэйцинь, нисколько не сомневаясь в его словах.

Зеркало Миров замерло на долю секунды, повернулось и стало вращаться в другую сторону, против часовой стрелки, будто обращая время вспять. Зеркальные личины оно менять перестало, так и осталось собой. Поверхность его слабо засветилась.

Крылья носа Ху Вэя дёрнулись. Из зеркала повеяло… ничем. Запах, лишённый запаха, как бы нелепо это ни звучало.

— Мне это не нравится, — пробормотал Ху Вэй. — Шерсть дыбом встаёт, как не нравится!

Ху Фэйцинь тоже это почувствовал. Он покрылся гусиной кожей, невольно провёл ладонями по предплечьям. Запах ему был знаком.

— За зеркалом — Река Душ, — пробормотал он. — Пахнет точно так же, как и в прошлый раз…

— Фэйцинь, — беспокойно сказал Ху Вэй.

— Я ненадолго, — пообещал Ху Фэйцинь и, почти не колеблясь, шагнул в Зеркало Миров. Оно вспыхнуло порталом и сомкнулось за ним.

Ху Вэй мрачно поглядел на Зеркало Миров и сказал:

— Подожду немного, а если не появится, то пойду следом. Я…

И вот тут Зеркало Миров упало на пол, превращаясь в обычное бронзовое зеркало. Ху Вэй дико вскрикнул, упал возле него на четвереньки, выцарапывая его поверхность. Ничего не произошло. Ху Вэй издал яростный вопль.