[206] Лисий колокол (1/2)
— У тебя есть план? — казалось, удивился Ху Вэй.
Ху Фэйцинь оскорблённо фыркнул:
— Думаешь, я настолько туп, что ничего не смогу придумать?
— Этого я не говорил, — возразил Ху Вэй миролюбиво. — И что за план?
— Для его осуществления мне нужно, чтобы у меня было войско, не уступающее по численности Небесному, — сказал Ху Фэйцинь. — Если демоны объединятся…
Ху Вэй не то фыркнул, не то хрюкнул. Ху Фэйцинь пристально на него посмотрел. Ху Вэй вздохнул и принялся объяснять, что демоны не доверяют друг другу, потому никогда не объединятся. Великие Семьи слишком горды и упрямы, чтобы снизойти до союзничества. Клан Мо — исключение, поскольку Ху Фэйцинь спас младшего Мо.
— Но я всё-таки бог, — сказал Ху Фэйцинь без особой уверенности. — Быть может, если я с ними поговорю, они ко мне прислушаются? Я с ними поговорю! Отправлюсь к каждой из Великих Семей и…
— Никто тебя из поместья не выпустит, — резко сказал Ху Вэй. — Фэйцинь, ты ополоумел? Думаешь, разгуливать по миру демонов — весёлая прогулка, как по поместью?
Ху Фэйцинь поморщился. За воротами поместья Ху его ждал мир демонов, всё ещё враждебный к нему. В его нынешнем состоянии он и тысячи чжанов не пройдёт, как мир демонов его сломит. Притащись он в столь жалком виде к какой-нибудь из Великих Семей — и кто его станет слушать? Тут Ху Вэй был прав, но Ху Фэйцинь сказал упрямо:
— А я попробую!
— Не сомневаюсь, — фыркнул Ху Вэй, — и в очередной раз полезешь лапой в капкан, чтобы проверить, захлопнется ли.
— А у тебя есть идея получше? — сердито спросил Ху Фэйцинь.
Ху Вэй утвердительно кивнул и указал пальцем в сторону и немного вверх. Ху Фэйцинь поглядел туда. Лисья Колокольня, или амбар, как его за глаза называли лисьи демоны, возвышалась над поместьем Ху.
— Мы позовём Великие Семьи в поместье Ху, — сказал Ху Вэй.
— И они придут?