[155] Семейство Мо приносит дары Лисьему богу (1/2)

Ху Цзин отпил из чашки и с отвращением посмотрел на неё. Чай показался ему невкусным. Он предпочёл бы вино, но какой порядочный лис пьёт вино средь бела дня? Да у него и без вина голова шла кругом. Он всё ещё пытался осмыслить то, что происходило в поместье в последние несколько дней.

Лисы притихли, принюхались, так сказать, но морды у них всегда были повёрнуты на юго-восток, что бы они ни делали. Покои Ху Вэя располагались как раз в юго-восточном крыле.

По словам Ху Вэя, он привёл в мир демонов Лисьего Бога, но Ху Цзину не слишком верилось, что этот мальчишка с дырой в животе настоящий бог. Не то что бы он много богов перевидал в своей жизни, но… Бог не бог, а небожитель, да ещё и сын Небесного Императора! И вот в этом-то Ху Цзин как раз и не сомневался: он видел Небесного Императора и мог с уверенностью заявить, что этот Ху Фэйцинь его отпрыск, потому что сходство было налицо.

В общем, с какой стороны ни посмотри, а грозило это неприятностями всему лисьему роду!

Ху Цзин пригладил усы, отставил чашку и решил наведаться в юго-восточное крыло и устроить непрошеному постояльцу допрос с пристрастием. Рана в животе, он полагал, нисколько не мешает говорить. Но ему помешали. Примчался лис-слуга и доложил:

— Глава Великой Семьи Мо нанёс визит в поместье Ху!

— Что? — поразился Ху Цзин. — Что Мо Э забыл в Лисьем Граде?

На этот вопрос ответа лис-слуга не знал. Мо Э, глава клана рогатых демонов, пришёл в поместье Ху в сопровождении слуг и велел передать главе клана Ху, что желает его видеть и говорить с ним, но почему и о чём — он не уточнял.

Демоны — так велось с незапамятных времён — были разобщены и редко покидали территории своего обитания без крайней необходимости. В последний раз кто-то из глав других Великих Семей просил о встрече… когда это было?.. ещё во времена прадеда Ху Цзина! Тогда Великие Семьи собрались, чтобы разделить скорбь утраты после очередной войны с небожителями.

— Почему именно сейчас? — недовольно спросил Ху Цзин и невольно задался вопросом, а не связан ли этот визит с появлением бога в лисьем поместье?

Впускать демонов Мо в поместье Ху Цзин не собирался, поэтому встретил их у ворот. То, что он увидел, ему нисколько не понравилось. Мо Э, как и доложил лис-слуга, явился в поместье Ху не один, а в сопровождении слуг, нагруженных сундуками, свёртками и шкатулками. Они расставили их у ворот и отошли. Мо Э, высокий, статный, с двумя рогами на лбу, с киноварной меткой между ними, синеглазый — у всех демонов Мо синие или зелёные глаза, — приосанился, увидев выходящего к воротам Ху Цзина. Старый лис заметил за его спиной зеленоглазого демона, демонёнка даже, который то выглядывал из-за плеча Мо Э, то прятался за него. Ху Цзин слышал, что у Мо Э есть сын, и верно предположил, что это он и есть — Мо Гун, наследник Великой Семьи Мо. «Ещё бы гарем свой приволок», — раздражённо подумал Ху Цзин.

— Приветствую Ху Цзина, — сказал Мо Э, отвесив вежливый поклон.

— Приветствую Мо Э, — ответил тем же Ху Цзин.

Демоны старшего поколения не утруждали себя церемониями и обращались друг к другу запросто, по имени. Они были слишком стары, чтобы заботиться о таких мелочах.

— Что тебе нужно, Мо Э? — спросил Ху Цзин.

— Я слышал, в твоём поместье остановился Лисий Бог, — сказал Мо Э. — Мы принесли ему дары.

Ху Цзин поглядел на сундуки и свёртки. Они ему не понравились. Уж больно они походили на свадебные дары!

— Даже если так, с какой стати демонам Мо приносить дары Лисьему Богу? — возразил Ху Цзин.

— Я должен отблагодарить его за спасение моего единственного сына, — сказал Мо Э, выталкивая вперёд Мо Гуна. Тот смутился и неловко поклонился Ху Цзину, залившись румянцем.

— Лисий Бог спас твоего сына? — фыркнул Ху Цзин. — Впервые об этом слышу.