[046] Лисьезнахарское искусство (1/2)

Лис-с-горы вновь усадил его на пенёк. Господин-с-горы всё ещё глядел в ту сторону, куда ушли крестьяне.

— Они не вернутся, не переживай, — сказал Лис-с-горы. — Я к твоему мороку подбавил своего. Люди больше не найдут этой поляны.

— А… — сказал Господин-с-горы.

Слёзы всё ещё застилали его глаза. Рука дрожала, кровь капля за каплей падала на одежду.

— Нужно подлечить твою руку, — сказал Лис-с-горы, вытаскивая из-за пазухи лист лопуха, в который было что-то завёрнуто. — Повезло, что кость не сломана.

— Откуда ты знаешь? — недовольно спросил Господин-с-горы. — Может быть, и сломана.

— Была бы сломана, — фыркнул Лис-с-горы, — ты бы катался по земле и выл.

— Вообще-то мне очень хочется это сделать, — поджал губы Господин-с-горы.

— И что же тебе мешает?

— Чувство собственного достоинства.

— Чувство собственного достоинства, — повторил Лис-с-горы непередаваемым тоном. — Придержи руку. Вытащим зубья капкана для начала.

— Это всё из-за тебя, — хмуро сказал Господин-с-горы, — если бы ты не гнался за мной, я бы не попал в капкан.

Лис-с-горы на это ничего не ответил, но выдернул из раны один из зубьев. Перед глазами Господина-с-горы потемнело, он стиснул зубы и не проронил ни звука. Лис-с-горы развернул лист лопуха, тот был наполнен живицей — начинавшим подстывать в смолу древесным соком.

— Ты собираешься залить раны смолой? — догадался Господин-с-горы. — Кто так делает!

— Лисы так делают, — ответил Лис-с-горы. — Если ты не знал, то лисы — отличные знахари. Лекарское искусство лис далеко превзошло человечье.

— А… — опять сказал Господин-с-горы, но с некоторым сомнением в голосе. Заливать открытые раны смолой казалось ему настоящим безумием.

— Лисы знают лечебные травы, — продолжал Лис-с-горы, выдёргивая остальные зубья капкана, — тысячу трав от ста болезней. Лисий Травник насчитывает три тысячи рецептов. Спорим, ты этого не знал?

— Я даже не знал, что существует Лисий Травник, — проворчал Господин-с-горы. — Но лечить открытые раны смолой…

— …гораздо умнее, чем выводить паразитов дёгтем, — докончил Лис-с-горы, ухмыльнувшись.

Господин-с-горы вспыхнул:

— Я вовсе не…

Он осёкся. Он ведь сам тогда сказал Лису-с-горы, что собирается выводить червей из живота, чтобы скрыть, что сварил пилюлю.

— Разумеется. Ты ведь не думаешь, что я настолько туп, что не отличу дёгтя от травяной мастики? — прищурился Лис-с-горы.