2 (1/1)

Вторая ГлаваГородское общество волшебников Йорка предпочитало ?респектабельную магию?. То есть магию теоретическую. То есть никакой практики, никакой грязи, дыма, шума, лживых эльфов и тарабарских заклинаний. Респектабельные волшебники занимаются чистой наукой, а детские забавы их не интересуют. Каждую третью среду месяца члены городского общества собирались и читали друг другу научные статьи по теории магии, а затем обсуждали их. То были истинные маги-джентльмены. ?Покой и мудрость??— вот был их идеал.Рекс Блэк был принят в общество вопреки его Уставу, который требовал, чтобы кандидату на вступление было не меньше тридцати пяти лет, а мистеру Блэку едва исполнилось восемнадцать. Чем же он заслужил такую высокую честь? Увы, причина была проста: численность общества медленно, но неуклонно сокращалась: почтенные волшебники старели, дряхлели, сходили с ума, некоторые даже умирали. А новые волшебники отчего-то не спешили вступить в общество, напротив, они норовили уехать в Лондон, Рим или Париж и вести там беспутную жизнь, развлекая простецов фокусами и оказывая им услуги за денежное вознаграждение (как и поступил Ральф Шварц). Поэтому, когда численность общества достигла критической отметки в десять человек, было принято нелёгкое решение: позволить Рексу Блэку, подававшему прошения уже второй год, вступить в общество. На правах ученика, то есть неполноправного члена. В своём заявлении Рекс Блэк указал, что изучает магию несколько лет, знает обо всех великих волшебниках прошлого и настоящего, читал все последние публикации, посвящённые магии, и даже сам выступил с двумя небольшими статьями, опубликованными в ?Вестнике английской магии? и в ?Современном маге?. Общество волшебников Йорка могло похвастаться отличной библиотекой книг по магии и книг о магии, и Рекс Блэк с нетерпением предвкушал тот час, когда же он получит доступ к этой сокровищнице. Мистер Кармайкл, принимая мистера Блэка в своём кабинете, выразил надежду на то, что тот никогда не пытался произносить заклинания. Рекс Блэк покраснел и ответил: ?Только один или два раза, сэр. Когда мне требовалось проверить кое-какие теории?. Мистер Кармайкл слегка поморщился и озвучил мистеру Блэку некоторые основополагающие принципы, на которых держалось Городское общество волшебников Йорка: ?Джентльмену не подобает заниматься практической магией?. ?Магия?— это то, чем уличные шарлатаны выманивают у детишек мелкие деньги?. ?Джентльмену приличествует изучать историю магии, но дальше идти не следует?.***Пока Ральф Шварц прятался в своём кабинете, Рекс Блэк, неполноправный член общества волшебников Йорка, маг-теоретик и круглый сирота, живущий на небольшой доход от родительского наследства, сидел в своей маленькой комнате на третьем этаже и читал ?Язык птиц? Томаса Ланчестера. Было уже за полдень, но он ещё не выкроил времени, чтобы побриться и одеться, поэтому сидел в халате. Наконец, он отложил книгу?— и попробовал произнести простейшее заклинание призыва. Футляр с очками, лежащий на ночном столике, сдвинулся с места, но вместо того, чтобы оказаться в его руках, свалился на пол. Рекс Блэк вздохнул. Ему вдруг показалось, что за его спиной стоят трое самых дряхлых волшебников общества?— мистер Торп, мистер Борп и мистер Гэддис?— и с осуждением смотрят на него. Рекс Блэк снова призвал футляр, однако он просто подпрыгнул на полу, рассыпав серебристые искры.На собраниях общества Рекс Блэк несколько раз пытался завести разговор о том, как полезно было бы отправиться в Лондон или другой большой город, чтобы свести там знакомства с магами-практиками… но каждый раз это предложение наталкивалось на стену глухого сопротивления. Маги Йорка, джентльмены и теоретики, не желали иметь ничего общего с отвратительными фокусниками. Однажды Рекс Блэк даже попробовал заспорить с уважаемыми магами Йорка, но и это не имело никакого успеха. Они отошли от него, фыркнув, и Рекс Блэк остался в компании девяностовосьмилетнего мистера Харта.—?Сэр, но ведь ограничить волшебника историей и теорией волшебства?— всё равно, что изучать африканские реки по картам, не выезжая за пределы Йоркшира! —?воскликнул Рекс Блэк, обращаясь к мистеру Харту.—?Я не слышу, что вы говорите, юноша,?— прошамкал тот. —?И кто вы такой? Внук мистера Рочестера?… вспомнив это, Рекс Блэк тяжело вздохнул.В эту минуту миссис Плезанс, хозяйка комнат, внесла в комнату поднос с ланчем, состоящим из жареной селёдки, чая с молоком и белого хлеба с маслом.—?Не нравится мне, сэр, что вы совсем с лица спали,?— прибавила миссис Плезанс, разглядывая своего юного жильца. —?Вечером я приготовлю для вас горячую лакричную настойку.Рекс Блэк поблагодарил хозяйку и заверил её, что съест всё до крошки. Он и вправду съел хлеб и выпил немного чаю. Едва он собирался приступить к селёдке, как вошла миссис Плезанс и сообщила, что мистера Блэка желает видеть мистер Вунд.