Главы 31 - 35 (1/1)

Глава 32. Этот запах опьяняет.Когда в полдень Бай Лоинь вернулся домой, вода в корыте уже пожелтела. Он выловил оттуда школьную куртку Гу Хая и увидел посредине большое жёлтое пятно, было ясно, что его будет очень трудно отстирать. Бай Лоиню редко приходилось стирать, этим занимался Бай Хнцзы, только в его отсутствие Бай Лоинь стирал свою одежду сам; если бы он доверил её постирать бабушке или дедушке, она осталась бы наполовину грязной.Бай Лоинь принёс небольшую скамеечку, она была низковата для его роста метр восемьдесят, пришлось вытянуть ноги во всю длину, но он не собирался долго сидеть так.Однако, вскоре ему пришлось признать, что так скоро с этой проблемой не справиться: ни стиральный порошок, ни серное мыло, которое ему посоветовала тётушка Чжоу, не справились с пятном, оно только уменьшилось немного, но не исчезло.Бай Лоинь устал от стирки, но эта усталость была не похожа на ту, которая бывает после занятий спортом. После тренировки, несмотря на усталость, он чувствовал себя расслабленным. Сейчас же он был крайне уставшим и раздражённым и уже всерьёз подумывал выкинуть эту куртку. Но подумав о том, что покупка новой куртки обойдётся ему в сорок юаней, Бай Лоинь не смог сделать этого.—?Лао Бай, Лао Бай *,?— долетел до уха Бай Лоиня мягкий голос тётушки Чжоу. Бай Лоинь вскочил, по его лбу струился обильный пот, сверкающий под лучами солнца, он вытер его и улыбнулся ей:—?Тётушка, вы пришли.На тётушке Чжоу был надет большой фартук, её длинные волосы были по-домашнему собраны на затылке, округлое и гладкое лицо улыбалось.—?Я принесла вам немного только что слепленных пельменей со свининой и анисом.Бай Лоинь снял с сушки хозяйственное полотенце, вытер им руки и, взяв блюдо из рук тётушки Чжоу, восхитился:—?Очень вкусно пахнет.—?Ты просто привык к еде, приготовленной твоим отцом, поэтому еда, приготовленная кем-то другим, кажется тебе вкуснее.Бай Ханцзы только что вышел из кухни, увидел в руках Бай Лоиня блюдо, и его лицо тотчас украсилось притворным выражением неудобства, но эта показная вежливость выглядела у него неестественно:—?Я бы хотел, чтобы ты осталась и покушала вместе с нами за нашим столом, ведь это будет первый раз, когда я буду угощать тебя.Бай Лоинь косо посмотрел на отца, и, нисколько не пытаясь спасти его репутацию, сказал:—?Разве у тебя есть что-то приличное, чем ты можешь угостить тётушку Чжоу?—?Почему нет? В прошлый раз я сделал жареные баклажаны, разве они были невкусными?Лучше бы он не вспоминал про эти баклажаны, потому что Бай Лоинь сразу разозлился. Он обожал жареные баклажаны, их очень вкусно готовила его бабушка, но в тот день Бай Ханцзы настоял на том, что приготовит их сам; в результате, он забыл замочить порезанные баклажаны в воде, и после жарки они все почернели, как после рассола. Это бы ещё ничего, но больше всего Бай Лоиня разозлило то, что Бай Ханцзы дважды посолил их, а потом ещё налил в них тёмного соевого соуса, это просто не поддавалось описанию.Тётушка Чжоу бросила взгляд в сторону корыта с одеждой:—?Кто тут стирает?—?Эмм… Это я.Тётушка Чжоу забеспокоилась:—?И как твой отец разрешает тебе этим заниматься?—?А почему я не могу делать этого? —?улыбнулся Бай Лоинь.Тётушка Чжоу подошла к корыту, без лишних слов села и сразу же начала стирать.-Ты родился для того, чтобы стать образованным человеком, а это оставь для таких, как мы.Бай Лоинь рванулся было остановить её, но когда он увидел, с какой энергией она принялась за дело, вся его решимость внезапно исчезла. Он не мог понять, почему тётушка Чжоу, простая домохозяйка, с виду совсем не такая сильная, как он, стирала одежду с такой мощью. Пятно, которое только что было отчётливо видно, после такой умелой стирки сразу исчезло. Очевидно, в каждой области всегда есть мастера своего дела и неумехи.Тётушка Чжоу вылила грязную воду, налила чистую и снова стала стирать, так продолжалось несколько раз, пока школьная куртка, на которую было страшно смотреть, не стала совершенно чистой. Хотя она и не выглядела, как новая, но на ней уже не было никаких пятен крови.На сердце Бай Лоиня посветлело, когда он увидел на сушке чистую школьную куртку.На следующее утро Гу Хай терпеливо наматывал круги ** на велосипеде рядом с домом Бай Лоиня. Как только его силуэт показался в дымке утренних лучей, губы Гу Хая тронула улыбка, его стройные ноги оторвались от земли, колёса на велосипеде закрутились, отбрасывая капельки росы.Бай Лоинь шёл, когда неожиданно, мимо него со скоростью автомобиля промчался велосипед; в сочетании с тяжёлым телом ездока он создал такую волну инерции, которая заставила Бай Лоиня слегка пошатнуться… Легко догадаться, кто был этим придурком.Гу Хай лихо развернул велосипед и резко затормозил прямо перед Бай Лоинем, описав красивую дугу по земле. Он улыбнулся Бай Лоиню, лучи восходящего солнца мягко и филигранно обрисовали его злое лицо, придав чисто мужским чертам немного нежности. Бай Лоинь, не выразив никакого восхищения, спокойно прошёл мимо, остудив словами:—?Ещё один такой дрифт, и твой подержанный велик сам развалится!Гу Хай, наполовину шёл, наполовину ехал, следуя за Бай Лоинем:—?Как ты узнал, что мой велосипед подержанный?—?В этом районе ежедневно крадут велосипеды, если бы он был новым, его бы уже давно украли.—?Почему ты не сказал мне об этом раньше?! —?лицо Гу Хая выражало запоздалое сожаление,?— если бы я знал, что в этом районе крадут велосипеды, то не потратил бы столько денег на его покупку!—?Разве ты не местный? Ты не знал этого?За эти слова Гу Хаю захотелось придушить его.……………—?Тётушка Чжоу, пожалуйста, дайте мне две миски тофу, пять печёных лепёшек с требухой и две жареные лепёшки с маслом и сахаром.Гу Хай тоже крикнул громко тетушке Чжоу:—?Пожалуйста, дайте мне то же самое, что и Бай Лоиню.Бай Лоинь удивлённо посмотрел на Гу Хая. Гу Хай спросил:—?Что?—?Ничего.На самом деле Бай Лоинь хотел сказать, что заказал еду на двоих, но поколебавшись, промолчал.Два мальчика сидели за столом, почти доверху загромождённым едой для завтрака. Честно говоря, для Бай Лоиня съесть это всё было сущим пустяком, в худшем случае, он в обед съел бы чуть поменьше, но он был обеспокоен тем, что Гу Хай может не одолеть столько еды. Того, что дала тётушка Чжоу, было более, чем достаточно, к тому же всё было натуральным, без подделок; Бай Лоинь ненавидел тех клиентов, которые приходили сюда поесть и оставляли еду на тарелках.Гу Хай надкусил сладкую жаренную лепёшку; хрустящая снаружи и мягкая внутри, она была ароматной и вкусной.—?Так давно не ел настоящих сахарных лепёшек с маслом.Собственно говоря, Гу Хай хотел рассказать, что последний раз ел такие лепёшки, когда ему было пять или шесть лет, но когда слова уже были готовы слететь с его губ, он прикусил язык; надо держать свой рот ?на замке?, малейшая неосторожная фраза сделает всё тайное явным, и тогда ?game over?, пипец. ***—?Где ты обычно завтракаешь? —?без раздумий спросил Бай Лоинь.—?… Обычно, останавливаюсь, где придётся, покупаю что попало, так, импровизирую.Бай Лоинь не стал больше спрашивать и сосредоточился на своей еде. По давно сложившейся привычке он всегда съедал сначала вкусную начинку, а потом лепёшку, поэтому Бай Лоинь сначала распотрошил все лепёшки, вынул из них начинку, и стал есть её, а лепёшки сложил в аккуратную стопку.Увидев это, Гу Хай подумал, что Бай Лоинь не любит лепёшки, поэтому вынул начинку из своих лепёшек и положил их в тарелку Бай Лоиня, а его стопку лепёшек забрал себе. Бай Лоинь, увидев, как Гу Хай без видимой неохоты ест безвкусные лепёшки, перестал жевать и удивлённо уставился на него. Гу Хай посмотрел на Бай Лоиня:—?Можешь наесться, всего лишь наблюдая за мной?—?Трудно сказать, наелся или нет, однако признаю, что с меня уже довольно.Как это говорится обычно, первые впечатления о Гу Хае уже начали медленно меняться. Первоначальное отвращение перешло в снисходительность, а теперь появилась симпатия… Для Бай Лоиня, у которого первое впечатление всегда оставалось неизменным до конца жизни, такой прогресс по отношению к Гу Хаю был беспрецедентным.—?Пошли, я закончил есть!Пустые тарелки и миски рассеяли опасения Бай Лоиня, он впервые встретил достойного соперника в еде. Конечно же, его отличное телосложение являлось результатом не только тренировок, но и питания.И снова Гу Хай, восседая на велосипеде, доставил Бай Лоиня в школу.Увидев, что Гу Хай и Бай Лоинь уже второй раз вместе вошли в класс, Ю Цзы, которого терзали сомнения, не смог сдержаться, обернулся и спросил:—?Почему ты пришёл с ним?—?Так удачно встретились.Ю Цзы хотел ещё что-то спросить, но Бай Лоинь уже отвернулся назад и бросил школьную куртку Гу Хая прямо ему в объятия. Гу Хай встряхнул её, расправил, помолчал, блестя глазами, потом спросил Бай Лоиня:—?Чья куртка?—?Спрашиваешь чья? Думаешь, я дам тебе свою?—?Это моя куртка?На самом деле, Гу Хай уже забыл об этом происшествии. Прежде, чем он пришёл в эту школу, Фан Фэй уже подготовила для него несколько комплектов школьной формы, поэтому, когда его испачканная кровью куртка пропала, Гу Хай не обратил на это внимания, посчитав, что Бай Лоинь её выбросил.—?Она была на тебе во время драки, —напомнил Бай Лоинь, и тут же поудобней улёгся на стол, готовясь поспать. Однако, Гу Хай не успокоился, совершенно не успокоился, он, как клещами, вцепился в Бай Лоиня, потянул на себя и спросил, подчеркивая каждое слово:—?Ты постирал её для меня?—?Нет.—?Не смеши,?— улыбнулся Гу Хай,?— ты бы не допустил, чтобы кто-то из твоей семьи увидел эту куртку.—?Если знаешь, зачем спрашиваешь! —с пренебрежением ответил Бай Лоинь.Неизвестно, сколько времени Гу Хай сидел и улыбался, его глаза, как два крючка, непрерывно скользили по телу Бай Лоиня.?Бай Лоинь стирал мою куртку?? Только представив эту сцену, Гу Хай ощутил блаженство. Такой красивый, талантливый парень, держит в руках эту куртку и трёт её, трёт, отстирывает эту грязь, чувствуя раздражение! Он, конечно, думает: ?Зачем я стираю ему куртку? Лучше я её выброшу!? А потом подумал, подумал и не стал выбрасывать. Он, конечно же, хмурил брови, выкручивал её, выжимал, пока эта куртка не стала кристально чистой, только после этого он расслабился и успокоился.Он никогда не думал, что аромат простого мыла может так опьянять …*老 (lǎo)?— В Китае обращение ?лао??— пожилой, уважаемый, почтенный. https://bkrs.info/slovo.php**У автора附近转悠 (fùjìn zhuǎnyōu, zhuǎnyou) поблизости катить-ся, вращаться. https://bkrs.info/slovo.php***说 露馅 就 歇菜 (shuō lòuxiàn jiù xiēcài)?— говорить видна начинка (тайное делать явным) сразу же кончено, ?game over?, пипец (жарг.) https://bkrs.info/slovo.phpГлава 33. Чувства потеряли вкус.Вернувшись домой, Гу Хай аккуратно сложил куртку и убрал её в шкаф.Поблизости зазвонил старый мобильный телефон, издавая оглушительный звон.—?Дахай, Дахай *! —?уже по голосу он сразу узнал бездельника Ли Шуо.—?Дахай, чем ты был занят все эти дни? Почему не выходил на связь?От этих слов Гу Хай застыл на несколько секунд, действительно, он уже долгое время не контактировал со своими братанами. С тех пор как он поменял телефон и продал компьютер, интернет стал для него недоступен. Не осталось сетевой связи, устаревший мобильник тоже не подходил для этих целей, и Гу Хай просто не стал париться по поводу контактов с другими людьми.—?Ничем не занят, хожу в школу, сплю, вот и все занятия.Услышав это Ли Шуо обрадовался.—?Давай встретимся в эту субботу, позовем Хуцзы **, этот пацан только что купил новый автомобиль и хотел его тебе показать. Ты сам приедешь или нам забрать тебя?В глазах Гу Хая сверкнула осторожность:—?Я сам к вам приеду, впредь не ищите мня. Если действительно случится что-то серьёзное, сначала позвоните мне, придёте только если я разрешу.—?Ты занимаешься тёмными делами? Боишься, что мы увидим…Гу Хай небрежно ответил:—?Ничего особенного, просто запомни мои слова, увидимся в субботу.Закончив говорить, он сразу сбросил звонок. Вскоре телефон зазвонил снова.—?Гу Хай!От звонкого голоса телефон вздрогнул, Гу Хай нахмурился.—?Почему ты не проявляешь никакой инициативы, чтобы встретиться со мной?Гу Хай вздохнул с обидой, что он сделал не так в эти дни, почему все разговаривают с ним так, будто он им что-то должен? Успокоившись, он сказал:—?Разве мы не созваниваемся каждый день?Голос Джин Лулу, раздавшийся из телефона, прозвучал очень грубо:—?Да, мы каждый день разговариваем по телефону, но это я звоню тебе, ты никогда не звонишь мне! Раньше ты не был таким, ты всегда звонил мне первым. Ты… встречаешься с другой?—?И с кем я встречаюсь? —?гневным голосом стал укорять её Гу Хай,?— Ты в эти дни стала параноиком? Раньше ты не была такой мелочной! Если бы я действительно встречался с другой, я бы не ответил на твой звонок.Джин Лулу судорожно вздохнула:—?Тогда почему ты не звонишь мне первым?Правда заключалась в том, что все входящие звонки были бесплатными, а на исходящие приходилось тратить деньги. Раньше Гу Хай не обращал внимания на это, он даже мог заснуть посреди разговора, а вызов оставался подключённым до рассвета. Теперь всё, как только он брал телефон в руки, чтобы сделать вызов, он сразу начинал думать об убытках. К тому же, во время долгих разговоров его старенький мобильник моментально перегревался, Гу Хай опасался, что он может ?сдохнуть?, поэтому просто не звонил.—?Я был занят переездом на новое место, поэтому не уделял внимания тебе.Джин Лулу засопела носом, её тон стал более тактичным:—?Ты переехал, куда?Гу Хай поднял голову и посмотрел на потолок, с которого отваливалась краска и, помолчав, сказал:—?Я снял квартиру недалеко от школы, даже если я скажу тебе, где это, ты не запомнишь.—?Скажи, скажи, я всё запомню, когда у меня будут каникулы, я приеду и найду тебя.Выражение лица Гу Хая изменилось, но голос оставался твёрдым:—?Не надо, ты девушка, это очень далеко, я буду волноваться.Джин Лулу вздохнула:—?Но я хочу посмотреть, как ты живёшь; с начала занятий и до сегодняшнего дня я ещё ни разу не была у тебя и даже не знаю, чем ты занимаешься.

—?Я живу хорошо, пока у тебя всё хорошо, то и у меня всё отлично. Джин Лулу долгое время молчала, внезапно её голос стал мрачным:—?Гу Хай, ты изменился.—?Как я изменился?—?Ты раньше никогда не был таким красноречивым и вежливым, у тебя действительно нет новой девушки?Гу Хай сразу же нажал сброс и прекратил разговор, уши не слышат и душа не заморачивается. Он не понимал, почему вдруг потерял терпение к своей женщине, которую всегда считал безупречной. Через минуту снова зазвонил телефон, его пронзительный звук резал слух. Стены здесь были очень тонкими, с плохой звукоизоляцией, рядом жили другие люди, и Гу Хай, беспокоясь о том, что они услышат звук телефона, отключил его.Он лежал на кровати, сердцу было тесно. Ему вдруг пришла в голову одна вещь: в соответствии с нравом Джин Лулу, если сейчас между ними напряжённые отношения, то она точно на грани терпения. Джин Лулу не выдержит, а это значит? Это значит, что она примчится сюда, за тридевять земель, чтобы найти его, а потом она рассекретит его истинную личность и положение его семьи. Нет!Длинные ноги Гу Хая снова коснулись пола, сделав пару широких шагов он подскочил к столу и схватил телефон. Как только он включил его, телефон начал звонить, Гу Хай нажал на кнопку ?ответить?, в результате, из-за того, что телефон слишком медленно реагировал, а Гу Хай слишком быстро нажимал на кнопки, это привело к тому, что телефон намертво завис.*大海 (dàhǎi)?— большое море (hǎi?— малое море), океан; Дахай?— уважительное производное от имени Хай.**虎子 (hǔzǐ)?— тигрёнок, уменьшительное от 周似虎 (zhōu sìhǔ) Чжоу Сыху, приятель Гу Хая. Сыху?— ?похожий на тигра?, Хуцзы?— ?тигрёнок?.Глава 35. Толстая бабушка, худая бабушка.Этим ранним утром небо было пасмурным, Гу Хай ехал на велосипеде и чувствовал прохладный ветер на своих руках. Когда он подъехал к дому Бай Лоиня, тот уже стоял в дверях с заранее собранными вещами и ждал его. Сейчас Гу Хай впервые увидел Бай Лоиня в повседневной одежде, а не как всегда, в летней школьной форме. Некоторые школьники уже ходили в джемперах, но Бай Лоинь всё ещё ходил в куртке, поэтому одноклассники считали, что у него горячая кровь, и он хорошо переносит холод. Сегодня, в кои-то веки, Бай Лоинь надел одежду потеплее и Гу Хай решил подшутить над ним:—?Ты тоже знаешь холод и тепло, совсем как человек.Изобразив исключительно деликатную улыбку, Бай Лоинь схватил удочку и неожиданно ударил Гу Хая по ноге. Гу Хай почувствовал, что вся его голень будто вспыхнула огнём, у него перехватило дыхание; Бай Лоинь же тем временем поставил его велосипед во двор, так как они собирались пойти пешком. Пока они шли, Гу Хай намеренно замедлил свой темп, чтобы иметь возможность хорошенько оглядеть Бай Лоиня сзади. Он часто видел на улице людей, одетых так же, как и Бай Лоинь, но все они выглядели обычно, Бай Лоинь же в такой простой одежде выглядел необыкновенно стильно. Его лицо было невинно, как у ребёнка, но в этой одежде он выглядел мужественно.—?Хорошая одежда, кто купил?—?Мой папа.Неудивительно, что он выглядел более зрелым…—?Ты носишь одежду своего отца?Бай Лоинь безразлично ответил:—?У нас общая одежда, я не люблю ходить по магазинам, поэтому я ношу то, что он покупает.Гу Хай засмеялся:—?Только не говори мне, что у вас с отцом один общий комплект тёплой одежды. Если ты наденешь его в школу, твой отец пойдёт на работу с голым торсом…На издёвку Гу Хая Бай Лоинь ответил чрезвычайно оптимистично:—?Ты переоценил нас, наша семья состоит из четырёх человек с одним комплектом тёплой одежды, когда кто-то один из нас надевает его, трое оставшихся должны укрыться в яме, чтобы согреться.

—?Значит ты не толстая бабушка, а худая, не так ли? *Эта фраза заставила Бай Лоиня улыбнуться.—?Оказывается, ты тоже слышал скетч Го Дегана? (один из самых известных ?стендаперов? в Китае).Пока они шли и болтали, Гу Хай обнаружил, что Бай Лоинь весьма разговорчивый человек, но далеко не такой простой собеседник, каким мог показаться вначале. Короткие и случайные фразы с виду звучали просто, но Гу Хаю приходилось ежеминутно напрягать свой мозг, чтобы не попасть в ловушку, скрытую в этих фразах, и чем больше Гу Хай обдумывал их, тем больше находил глубокого, скрытого смысла…

—?Пришли.Бай Лоинь сел на траву, аккуратно положил свою удочку, открыл консервную банку, вытащил наживку и надел её на рыболовный крючок. После этого он пошел искать относительно ровный участок земли, закинул леску и сел. Гу Хай тоже пошёл в сторону Бай Лоиня. Это был естественный небольшой пруд с дикой рыбой, но качество воды тут было хорошее. Там, где рыба растёт на воле, она редко бывает крупной, большинство диких рыбок не более десяти сантиметров в длину, не жирные, но очень вкусные.—?После того, как мы наловим рыбы, нужно будет заплатить в соответствии с её весом?Бай Лоинь косо посмотрел на Гу Хая:—?Ты думаешь, мы в рыболовном парке? Здесь нет никого на протяжении трёх ли **, кому ты собрался платить?

Гу Хай ущипнул Бай Лоиня за щёку, делая вид, что сердится:—?Ты не мог бы разговаривать со мной чуточку вежливее? Каждый раз, прежде, чем открыть свой рот, ты начинаешь хмуриться.Ущемлённая щека болела, Бай Лоинь потёр её и медленно повернулся к Гу Хаю:—?Предупреждаю тебя, я ненавижу людей, которые щиплют меня за щёки.Гу Хай снова ущипнул его. Возмущённый Бай Лоинь набросился на Гу Хая с руганью:—?Ублюдок, ты что, извращенец?Гу Хай рывком расстегнул застёжку, обнажив шесть кубиков пресса, левый уголок губ приподнялся надменной дугой:—?Считаешь, что я похож на него?Изобразив на лице презрение, Бай Лоинь ответил:—?Кроме демонстрации своего тела, что ты ещё можешь делать?—?Ущипнуть тебя за щёку.Спустя пять минут Бай Лоинь, наконец, пересел метров на десять подальше от Гу Хая, закинул леску и стал спокойно смотреть на поплавок. В тишине возбуждение Бай Лоиня тоже утихло, его взгляд всецело сфокусировался на поплавке. Вот поплавок задёргался.?Море, море, где живу я, бриз морской ласкает волны…?Рингтон старомодного телефона Гу Хая внезапно сотряс всю округу, всколыхнув траву, Бай Лоинь ослабил руку, потом снова попытался вытащить леску, но на ней уже ничего не было.—?Алло? Ли Шуо? Э… Хмм, я забыл позвонить тебе, я не приеду, Джин Лулу заболела, я поеду к ней… Что? Лулу с вами?..Бай Лоинь вооружился терпением, ожидая, пока Гу Хай завершит разговор, и только тогда вновь забросил леску…?Море, море, где живу я, бриз морской ласкает волны…?—?Алло? Хуцзы? Ты не с Ли Шуо?...... Вместе? Если вместе, зачем ты мне звонишь? Чтобы докучать мне? Слушай, я действительно занят…Поплавок Бай Лоиня оставался неподвижным.* Шутка заключалась в следующем: Деган вырос в очень бедной семье. Сидел он как-то дома, к нему подбегает сын и говорит, что пришла бабушка, вот он и спросил толстая или худая. Если она толстая, то соответственно, богатая?— такой в семье рады, а если она худая, то бедная, такая же как он. Сын сказал, что это бедная бабушка, тогда Деган сказал сыну закрыть дверь. В общем шуточки про бедных и богатых.**Ли?— мера длины, равная 0,5 км.