Глава 2. (1/1)

Уилл смотрел на свое отражение в большом зеркале. Все его тело, кроме головы покрывала плотная ткань, приятная на ощупь. Сзади него суетился мужчина в черном фартуке. Он копался в его волосах с ножницами в руках. Уилл не видел мужа, но знал, что он рядом. Ганнибал же сидел на диване для ожидающих недалеко от выхода. Парикмахерская была очень маленькой, с большими окнами и всего с двумя креслами для работы. Холодный солнечный свет падал на троих мужчин, единственных, кто находился в помещении. —?Джек сказал, что зайдет к тебе завтра. Я дал ему твой рабочий адрес,?— сказал Уилл. Ганнибал просматривал сводку новостей на планшете, сложив ногу на ногу. Он сказал: —?Удивлен выдержкой Джека Кроуфорда. Он успешно держит себя подальше от нашего дома. —?Боюсь, когда ты захочешь пригласить его на ужин, мой план потерпит крушение. Ганнибал улыбнулся. Он абсолютно точно пригласит Джека Кроуфорда на ужин. —?Я посмотрю, что агент Кроуфорд мне предложит, прежде чем давать свое согласие. —?Всегда ищешь выгоду для себя, верно, Ганнибал? —?Уилл чуть повернул голову в сторону и приподнял бровь, за что получил от парикмахера неодобрительный взгляд. —?Признаюсь, возможность увидеть тебя в работе уже делает предложение более, чем заманчивым. Уилл ничего не ответил, пытаясь скрыть улыбку. Он почувствовал на себе придирчивый взгляд мужа и услышал: —?Твоих собак тоже пора отвести к грумеру. —?Чупе это не понравится,?— с тяжелым вздохом заметил Грэм. —?Конечно. Она во всем похожа на своего хозяина. Не может терпеть прикосновения чужих людей. —?Во всяком случае я не кусаю Бенджемина,?— заметил Уилл и виновато улыбнулся парикмахеру, который ответил на улыбку. Ганнибал тяжело вздохнул и сказал, растягивая слова: —?Путем д-о-олгой дрессировки. Уилл рассмеялся. Парикмахер Бенджамин уже отложил ножницы и подбривал лишние волосы на шее мужчины машинкой. Когда он закончил укладывать волосы расческой и взялся за гель, Грэм остановил его, предостерегающе выставив руку: —?Пожалуйста, Бенджамин, не искушай судьбу. Парикмахер в ответ закатил глаза и обратился к Ганнибалу: —?Очень крепкий орешек. Принимайте работу, доктор Лектер. —?Однажды мы его раскусим,?— сказал Ганнибал, вставая с дивана. Он подошел к мужу и повернул его голову на себя за подбородок. Лектер придирчиво осмотрел Уилла, как будто нависая над ним, но в конце концов результатом остался доволен. —?Замечательно, Бенджамин. Уилл фыркнул, протестуя, но, в целом, жаловаться на работу их постоянного парикмахера не мог. Он скорее протестовал против самой идеи стрижки. Грэм очень активно защищал себя от побуждений мужа в сторону его внешнего вида. Тем не менее, у него в гардеробе висело несколько костюмов, сшитых на заказ. Для того, чтобы быть вместе им обоим пришлось пойти на многие уступки и компромиссы.*** Солнце клонилось к закату. Беверли Катц сидела на рабочем столе и внимательно смотрела на доску перед собой, ничего вокруг не замечая. В кабинете кроме нее больше никого не было. Она тяжело вздохнула и снова взяла со стала бумаги, лежащие рядом. Девушка изучила написанное, перевела взгляд на доску и обратно. И так несколько раз. На доске были прикноплены фотографии мальчиков различных возрастов, места преступлений, карта побережья и все это дополняли записи красным и черным маркером поверх материалов. Уилл поставил кружку кофе рядом с Беверли. Она не заметила, продолжая изучать бумаги. Он тоже бросил взгляд на доску, внимательно всматриваясь в лица пропавших мальчиков. Профайлер стоял в черном пальто и был укутан в теплый шарф. Очки на мгновение отразили теплый свет закатного солнца. —?Нашла что-нибудь? —?спросил Уилл. Беверли вздрогнула. Она повернула голову и с облегчением улыбнулась, увидев Грэма. —?Уилл! Никак не могу понять, где связь между нашим мальчиком и телом мальчика в Западной Вирджинии. —?Я принес тебе кофе. —?Ого, спасибо! —?девушка тут же взяла кружку и сделала маленький глоток. Ее глаза довольно сощурились. —?Отличный кофе. Где взял? —?Недалеко отсюда есть маленькая кофейня,?— Уилл неопределенно махнул рукой, все еще смотря на доску. Ганнибал показал кофейню ему на прошлой неделе. Он не мог мириться с тем, что его муж пьет ?мочу, а не кофе? на работе. —?Новая стрижка? Тебе очень идет. —?Меня заставили,?— Уилл недовольно фыркнул. —?И слава Богу! Иначе я сама потащила бы тебя в парикмахерскую! Эти лохмы уже невозможно было терпеть. —?Нет необходимости. У нас есть отличный семейный парикмахер. —?Семейный парикмахер, да? Может посоветуешь мне? —?Он специализируется только на мужских стрижках,?— Уилл небрежно снимал пальто, пока говорил это. Верхняя одежда полетела на свободный стул, а сам мужчина занял место рядом с Беверли. —?Так значит что.? Это многое объясняет. —?Прошу прощения? —?Уилл непонимающе нахмурился, наконец-то поворачивая голову в сторону коллеги. —?Ну… За два года, что я тебя знаю, ты сказал нам, что у тебя четыре собаки. —?Уже пять. —?Пять?! —?девушка присвистнула. Щеки Уилла покрылись стыдливым румянцем, он опустил взгляд, в защитном жесте обхватив себя за плечи. Он еле слышно сказал: —?Я подобрал недавно Уинстона… Беверли возвела глаза к потолку. —?В общем, мы уже начали думать, что ты вдовец и поэтому не рассказываешь нам про свою жену. Муж все объясняет. —?Я не хочу, чтобы моя личная жизнь стала предметом обсуждений. Мне достаточно того, что уже есть,?— Уилл категорично рассек ладонью воздух. —?Я никому не скажу, если ты об этом. Но взамен, можно задать тебе один вопрос о твоем муже? —?улыбка Беверли сочилась лукавством. Уилл тяжело вздохнул и смиренно склонил голову, сказав: —?Спрашивай. —?Он горяч? Щеки Уилла стали гореть еще больше. Он закрыл лицо руками, потер его и, смотря на Беверли сквозь щелочку между пальцами ответил: —?Очень горяч! —?Я знала,?— Беверли победно усмехнулась. Уиллу отчаянно захотелось домой к Ганнибалу, потому что он действительно невероятно сексуален. —?Давай вернем тему в русло расследования, пожалуйста. Это мальчик из Западной Вирджинии? —?Профайлер указал на фотографию мертвого мальчика. На снимок попала только голова и шея. Уилл присмотрелся. —?Да. Тоже был задушен веревкой. Но гениталии не были отрезаны, никаких следов борьбы или изнасилования. Даже одежда на нем была цела,?— Беверли начала искать среди кучи папок нужную. —?Одежда была его? Ее опознали, как одежду мальчика? Беверли нашла папку и стала ее пролистывать. —?Ничего нет про одежду. —?Родители заявляли о пропаже? —?Ну да,?— протянула девушка, не понимая к чему Грэм клонит. —?Они давали объявление? Объявления пришито к делу? Беверли стала лихорадочно искать нужную бумажку и нашла. Она дала ее Уиллу. Тот быстро пробежался по тексту глазами и сказал: —?Последний раз видели в желтой майке и синих джинсах. А что было на теле, когда его нашли? Девушка отыскала снимки одежды и сказала: —?Белая рубашка и черные шорты. Что это значит? —?Это значит, что наш убийца воплощал свою фантазию. —?Но на нашем мальчике была его одежда. —?И она была разорвана. Возможно он отказался делать то, о чем его попросили и был за это… наказан. Убийца разозлился. Девушка закусила губу, рассматривая фотографию мертвого мальчика. —?Если бы я могла доказать, что это таже самая веревка… —?А что с телом? —?Похоронили. Прошло четыре месяца. —?Тебе достаточно доказать, что он был повешан.*** Ганнибал пригласил Джека Кроуфорда войти. Начальник поведенческого отдела вошел в кабинет, как крейсер, рассекающий океан. Он вежливо улыбался, пока оглядывал офис. Лектер дал ему время привыкнуть и только потом спросил: —?Чем могу помочь? —?Я глава поведенческого отдела ФБР, Джек Кроуфорд. Ганнибал выставил руку вперед, показывая, что не нужно продолжать: —?Уилл предупредил меня о вашем визите. —?Давно знаете Уилла? —?поинтересовался Джек. —?Познакомились, когда я был практикующим хирургом,?— Ганнибал поправил рукава пиджака и предложил Кроуфорду сесть. —?Вот оно что. Не могу представить, чтобы Уилл подпустил к себе психиатра,?— Джек улыбнулся своим мыслям, бросил последний взгляд на многочисленные полки с книгами и сменил тему. —?В любом случае, нам нужен для консультации специалист. Даже хорошо, что вы были хирургом в прошлом. Зрелище не для слабонервных, скажу я вам. —?Понимаю. —?Может быть вы и Алану Блум знаете? —?Мы старые друзья,?— Ганнибал кивнул. —?Обычно мы просим доктора Блум проконсультировать нас, но сейчас она недоступна, а действовать нужно быстро. Мы предоставим вам доступ к делу. Пока что у нас одно убийство, но Уилл считает, что их гораздо больше. Во всяком случае точно будут еще жертвы. —?Я не уверен, что предстоящий объем работы впишется в мое расписание. Я в первую очередь думаю о пациентах, агент Кроуфорд. Джек понимающе закивал, поставив руки на пояс. Он устремил тяжелый взгляд на доктора Лектера, который был встречен с холодной уверенностью. С этим человеком его манипуляции точно не пройдут. —?Скажу честно, доктор Лектер, дело об убийствах детей. Без профиля мы не можем связать нашу жертву с другими. Речь ведь идет не об обычном убийце. Мне кажется, вы могли бы помочь Уиллу увидеть того, кого мы ищем. И проследить за тем, чтобы он твердо стоял на ногах. —?Если вы не будете отрывать меня от моих пациентов я бы мог помочь ФБР,?— наконец сказал Ганнибал и улыбнулся. —?Конечно, доктор Лектер. Джек уезжал от Лектера в хорошем расположении духа. Психиатр показался ему интересным и как будто скучающим. Он чувствовал, что они сработаются.*** Когда Ганнибал вернулся домой, то не обнаружил в доме собак. На заднем дворе тоже никого не было. Скорее всего Уилл пошел со стаей в лес. В прихожей висело пальто, но отсутствовала безвкусная зеленая куртка, которая ужасно раздражала глаз Ганнибала. Психиатр не стал проверять свою догадку и решил заняться своими делами. Он забеспокоился, когда за окном хлынул дождь. Лектер оторвался от нарезки овощей и, накинув пальто и захватив зонтик, вышел в задний двор. Он раскрыл зонт и вышел за ограду дома. Его глаза высматривали в темноте признаки движения, но ничего. Тогда мужчина громко и продолжительно засвистел. Ничего. Когда Ганнибал уже сделал шаг, чтобы пойти искать своего мужа и его непутевую стаю, из леса выскочила радостная ретривер Ханна, его любимица среди них. Ее язык трепался по ветру, пока она галопом бежала к хозяину. Ганнибал опустился на колени, не обращая внимания на то, как его брюки моментально стали влажными от дождя. Он поглаживал Ханну по холке и приговаривал какая она умница. Следом из леса вышел Эрнест, затем бодрый Уинстон и Бутчер. Последними показались Уилл с Чупой на руках. Воздух окрасился запахом мокрой шерсти. Грэм тоже выглядел промокшим до нитки. Он улыбнулся своему мужу, который уже поспешил к нему на встречу, чтобы укрыть под своим зонтом. —?Она слишком стара для таких прогулок,?— сказал Уилл себе под нос, больше озабоченный состоянием собаки на его руках. —?Когда дождь начался, Чуппа просто легла на землю и отказалась идти. Пришлось взять ее на руки, но, кажется, мы сошли с тропинки. Твой свист помог нам выбраться. Ганнибал с удовлетворением взглянул на безнадежно испорченную куртку и сказал: —?Во всяком случае ты догадался снять пальто. Я приготовлю тебе горячую ванну. —?Сначала нужно помыть собак. Уилл приказал собакам ждать на крыльце, пока он не перетащил по одному всю стаю в специальную ванную комнату для собак. Еще одна уступка Ганнибала. В сущности в ней была большая душевая, как в общественных банях и несколько шкафов с собачьими уходовыми средствами и полотенцами. Ганнибал закончил готовить ужин и пошел в ?человеческую? ванную, чтобы проверить Уилла. Тот довольный сидел в горячей воде и почти засыпал, пока вся его стая сидела возле него на полу. Все, кроме Ханны, которая преданно торчала с Ганнибалом на кухне во время готовки. Она присоединилась к стае лишь тогда, когда Лектер тоже вошел в ванную. Он аккуратно сел на бортик рядом с мужем и сказал: —?Ужин готов. —?Хорошо,?— еле слышно пробормотал Уилл. —?Я только закончу здесь. —?Он потянулся и выдернул пробку, вода начала потихоньку уходить. Уинстон, самый любопытный, подскочил и оперся лапами о бортик ванны, чтобы увидеть что же издает странные звуки. Ганнибал неодобрительно посмотрел на пса, но ничего не сказал. —?Как ты себя чувствуешь, Уилл? —?спросил он. —?Я в порядке. Честно. Как тебе Джек? —?Грэм встал и потянулся было за полотенцем, но Ганнибал опередил его и подал мужу. Уилл наскоро вытерся и ступил на холодный пол, пытаясь не задавить Чупу. —?Он может быть очень упорным, когда чего-то желает,?— сказал Ганнибал, поднимая взгляд от груди мужа на его лицо. Он протянул руку и аккуратно поправил волосы мужчины. —?Как и ты. Ганнибал усмехнулся. Его пальцы спустились ниже по коже Уилла, изучая шею, ключицы, грудь, ребра. Грэм прерывисто вдохнул и закрыл глаза. Сильные руки потянули его и он поддался, оказываясь в крепком захвате мужа. Ганнибал медленно поцеловал его в верхнюю часть живота, так как все еще сидел на бортике ванной. Уилл запустил пальцы в его волосы, портя идеальную прическу. Ганнибал запрокинул голову и посмотрел в голубые глаза. —?Твое место в музее, а не на поводке у Джека Кроуфорда,?— сказал он. —?Музей предполагает тысячи незаинтересованных взглядов. Ты не хочешь, чтобы меня видели отдельно от тебя,?— Уилл погладил скулы Ганнибала большим пальцем правой руки. —?Мне приятна мысль, что я являюсь исключительным твоим обладателем. Уилл знал, что его кольцо на пальце законное клеймо для окружающих о том, что он принадлежит только Ганнибалу. Конечно, его муж предпочел бы вырезать свое имя на его лбу, чтобы все знали, но тогда это испортит красоту. Доктор Лектер бережно относится к объектам искусства, которые у него есть. Уилл улыбнулся, когда подумал о том, что у Ганнибала точно такое же кольцо на пальце.