Часть 11. Квиддич (1/2)

— Кто следующий? — поинтересовался Рон, потягиваясь.

— Давай я, — Джордж левитировал себе книгу и открыл на нужной главе, — ух ты, глава про квиддич, вот это мне повезло! — Джордж прокашлялся и начал читать.

— Глава 11. КВИДДИЧ. В начале ноября погода сильно испортилась. Расположенные вокруг замка горы сменили зеленый цвет на серый, озеро стало напоминать заледеневшую сталь, а земля каждое утро белела инеем. Из окон башни Гарри несколько раз видел, как Хагрид размораживал метлы на площадке для обучения полетам.

— Почему бы не поставить согревающие чары на помещения с метлами? — поинтересовался первокурсник с Хаффлпаффа.

— Боюсь, что их бы пришлось постоянно обновлять, — пояснил Флитвик.

Хагрид был одет в длинную кротовую шубу, огромные ботинки, утепленные бобровым мехом, и варежки из кроличьей шерсти. В школе начались соревнования по квиддичу. В субботу Гарри впервые предстояло выйти на поле после нескольких недель регулярных и тяжелых тренировок. Сборная Гриффиндора встречалась со сборной Слизерина.

Сириус скривился.

— Не самый удачный матч для первой игры. Не знаю, как у вас, но у нас матчи Гриффиндор-Слизерин всегда превращались чуть ли не в кровавое месиво.

— Ничего не поменялось, Сириус, — Гарри устало протер глаза, — ты прав, матчи с другими факультетами проходят попроще.

В случае победы сборная Гриффиндора выходила на второе место в школьном чемпионате. Практически никто не видел, как Гарри играет в квиддич, — так решил Вуд, заявивший, что Гарри является секретным оружием команды, а значит, и его Мастерство надо держать в секрете. Но известие о том, что Гарри стал ловцом в команде Гриффиндора, каким-то образом все же просочилось за пределы сборной.

— Это было очевидно, такие вещи долго не хранятся в тайне, — фыркнул Симус.

И теперь Гарри не знал, что хуже, — одни уверяли его, что он будет великолепным игроком, а другие с издевкой обещали бегать по полю с матрасом, чтобы поймать Гарри, когда тот будет падать.

— Готов поспорить, что вторые были со Слизерина, — фыркнул Фред, закатывая глаза.

Гарри по-настоящему повезло, что Гермиона стала его другом.

— Видишь! — Гарри довольно махнул рукой, — Я тебя вообще-то ценю.

— Вот уж спасибо, — фыркнула Гермиона, усмехнувшись.

Если бы не она, ему не удалось бы выполнять все домашние задания, потому что Вуд постоянно устраивал дополнительные тренировки, оповещая о них в самый последний момент.

— Ценишь меня или мою домашку? — с той же усмешкой поинтересовалась Гермиона.

— И то, и другое, конечно же!

— Ну-ну.

И, кстати, именно Гермиона дала ему почитать «Историю квиддича», которая оказалась очень интересной. Из нее Гарри узнал, что в квиддиче правила можно нарушить семью сотнями разных способов—и все эти семьсот видов нарушений были отмечены во время матча за звание чемпиона мира в 1473 году.

— Пожалуй, там было пожестче наших матчей со слизнями, — хмыкнул Джордж.

Он также узнал, что ловцами становятся самые маленькие и быстрые игроки и что большинство серьезных инцидентов во время матчей связано именно с ловцами.

— Отличный настрой для первой игры, — буркнул Ремус и Гарри не мог с ним не согласиться.

И еще он узнал, что, хотя несчастные случаи со смертельным исходом на поле случались очень редко, известны ситуации, когда посреди матча исчезали рефери, а много месяцев спустя их находили в пустыне Сахара.

— А как это? — Деннис удивленно уставился на книгу в руках Джорджа.

— Там не объяснялось, — Гарри пожал плечами.

— Боюсь, они просто сами не знают, — подхватил Джордж и продолжил.

С тех пор как Гарри и Рон спасли Гермиону от горного тролля, она стала куда спокойнее относиться к нарушениям школьной дисциплины, и общаться с ней стало гораздо приятнее. За день до первого матча с участием Гарри они втроем вышли на перемене в замерзший двор. И там Гермиона продемонстрировала им свое мастерство — она достала из кармана стеклянную банку из-под джема, поставила ее на землю, что-то произнесла, взмахнула палочкой, и в банке вдруг вспыхнуло яркое синее пламя. Самое интересное, что банку с огнем можно было спокойно переносить с места на место я даже класть в карман — синее пламя согревало, но не обжигало, а стекло банки оставалось холодным.

— Это довольно сильная магия, мисс Грейнджер, — заметил Флитвик, — вы очень быстро овладели таким мастерством.

— Я много тренировала это заклинание, — улыбнувшись, ответила Гермиона.

— И всё же, это похвально для ведьмы первого курса.

— Спасибо, профессор.

Они грелись вокруг банки, повернувшись к огню спинами, и вдруг во дворе появился Снейп. Гарри сразу заметил, что профессор сильно хромает. Гарри, Рон и Гермиона поплотнее сгрудились вокруг огня, чтобы Снейп не заметил его. Они не сомневались, что разводить во дворе огонь запрещено.

— Хотя, казалось бы, в волшебной школе, и нельзя творить чудеса, — буркнул Сириус, закатывая глаза.

— Боюсь, что если и можно — профессор Снейп всё равно найдет к чему придраться — шепотом добавил Нимфадора и Сириус незамедлительно кивнул племяннице.

Снейп не увидел огонь, зато, взглянув на их виноватые лица, нашел другой повод для придирки. А Гарри не сомневался, что Снейп его искал, и старательно.

— Что это там у вас, Поттер? — сухо спросил Снейп, подойдя к ним поближе. Гарри держал в руках «Историю квиддича» и показал книгу профессору. — Библиотечные книги запрещено выносить из здания школы, — проинформировал его Снейп. — Отдайте мне книгу. За ваш проступок вы получаете пять штрафных очков.

— Северус! — возмутилась Минерва, — Такого правила нет!

— Вот Снейп, — раздраженно пробормотал Сириус.

— Зная Поттера, ему ничего нельзя доверять, — фыркнул Северус, совсем не выглядя раскаянно.

— И всё же, это нечестно, — холодно заметил Ремус, — пожалуйста, Джордж, читай.

— Он только что придумал это правило, — сердито пробормотал Гарри, глядя вслед хромающему Снейпу.

— Даже Гарри это понимает, — хмуро заметила Амелия.

— Интересно, что у него с ногой?

— Не знаю, но надеюсь, что ему действительно больно, — мстительно произнес Рон.

— Какие вы жестокие, — фыркнул Фред, однако, пожалуй, в глубине души он понимал своего брата.

Тем вечером в Общей гостиной Гриффиндора было особенно шумно. Гарри, Рон и Гермиона сидели у окна — Гермиона проверяла их домашние задания по заклинаниям. Она никогда не давала им списывать, — «Как же вы тогда чему-нибудь научись?» — но зато согласилась проверять их домашние работы, и таким образом они все равно узнавали от нее правильные ответы.

— Хитро, конечно, но вы всё равно учились, так что, пожалуй, этот раунд за Гермионой, — хмыкнул Ремус.

Гарри трясло от волнения. И очень жалел, что Снейп не вернул ему «Историю квиддича», — книга помогла бы ему расслабиться накануне его первого матча. Гарри спросил себя, почему, собственно, он должен бояться профессора Снейпа? И, не найдя ответа, решительно встал, сообщив Рону и Гермионе, что пойдет искать Снейпа и попросит вернуть книгу.

— Чувствую, добром это не кончится, — хмуро заметил Билл.

— Почему ты так считаешь? — тут же поинтересовался Чарли, старший из детей Уизли пожал плечами.

— Они явно не очень любят друг друга, так что, мне кажется, всё закончится не очень приятно.

— Лучше я, чем ты, — одновременно выпалили Рон и Гермиона, но Гарри покачал головой.

— Цени своих друзей, Гарри, — серьезно сказал Сириус, — они готовы отправить в логово злодея ради тебя.

— Мистер Блэк, — Минерва закатил глаза под сдавленные смешки учеников, которые, честно говоря, не меньше мелкого Гарри побаивались Снейпа.

Ему только что пришла в голову блестящая идея, заключавшаяся в том, что Снейп не откажет ему, если он обратится к профессору в присутствии других учителей.

— Разумно.

Он спустился вниз к учительской и постучал в дверь. Никто не ответил. Он постучал еще раз. Снова тишина. Гарри вдруг подумал, что, скорее всего, Снейп оставил книгу именно здесь. В другой ситуации он бы развернулся и ушел, но сейчас книга была ему нужна позарез, чтобы успокоиться перед завтрашней игрой. Так что риск был оправдан.

— Ох, Гарри, что же ты нарываешься, — устало протянула Джинни.

— Мне тоже кажется, что это плохая идея, — нахмурившись, замечает Ремус.

Гарри приоткрыл дверь и заглянул внутрь. Его глазам предстала ужасная картина. В учительской были только Снейп и Филч.

— Гарри, пожалуйста, беги оттуда, — пробормотал Сириус, — это страшно.

Снейп сидел, поддернув свою длинную мантию выше колен Одна нога его была сильно изуродована и залита кровью. Справа от Снейпа стоял Филч, протягивающий ему бинт.

— Проклятая тварь, — произнес Снейп. — Хотел бы я знать, сможет ли кто-нибудь следить одновременно за всеми тремя головами и пастями и избежать того, чтобы одна из них его не цапнула?

— Ух ты, — протянул Сириус, складывая руки на груди, — так значит Гарри был прав.

— Интересно получается, — хмыкнул Фред.

— Я сомневаюсь, что это был профессор Снейп, — медленно проговорил Билл, — ну, что он действительно хотел украсть что-то, что лежит там, потому что вряд ли он бы сейчас работал в Хогвартсе, если бы пытался украсть что-то у Дамблдора.

— Но тогда встает вопрос: как и зачем он был у цербера? — заключил Чарли.

— Знаете, зато теперь я понимаю, почему Поттер до самого конца подозревал профессора, — заметил Драко.

— Может, цербер не охраняется что-то, а нужен для чего-то другого?— предложил второкурсник с Райвенкло.

— Для чего тогда?

— Я не знаю.

— И мы тоже...

Гарри медленно попятился, закрывая за собой дверь, но…

— ПОТТЕР!

— Ну нет, — простонал Сириус, закатывая глаза, — я уж было поверил в то, что ты сможешь удрать!

Лицо Снейпа исказилось от ярости, и он быстро отпустил край мантии. Профессор явно не хотел, чтобы Гарри увидел его покалеченную ногу. Гарри судорожно сглотнул воздух.

— Я просто хотел узнать, не могу ли я получить обратно свою книгу.

— ВОН ОТСЮДА! НЕМЕДЛЕННО ВОН!

— Фе, как грубо, — фыркнул Бродяга, закатывая глаза.

— Блэк, может, ты уже заткнешься? От тебя шума больше, чем от первокурсников.

— Знаешь что, Снейп...

— Если вы сейчас оба не заткнетесь — я наложу силенцио на обоих, — раздраженно встряла Андромеда и хотя Сириус знал, что сестренка любит его, она всё ещё была выращена Блэками, так что, перечить ей — явно не лучшая идея.

Гарри выскочил из учительской, прежде чем Снейп успел крикнуть что-либо насчет очередных штрафных очков. И понесся обратно в башню, перепрыгивая через две ступеньки.

— Удалось? — поинтересовался Рон, глядя на появившегося в комнате Гарри. — Эй, что с тобой?

— После такого, пожалуй, долго отходить будешь, — тоскливо заметил Фред.

Шепотом Гарри рассказал им обо всем, что увидел.

— Поняли, что все это значит? — выдохнул он, закончив рассказ. — Он пытался пройти мимо того трехголового пса, и это случилось в Хэллоуин! Мы с Роном искали тебя, чтобы предупредить насчет тролля, и увидели его в коридоре — он направлялся именно туда! Он охотится за тем, что охраняет пес! И готов поспорить на свою метлу, что это он впустил в замок тролля, чтобы отвлечь внимание и посеять панику, а самому спокойно похитить то, зачем он охотится!

— Поттер, я бы так весело не ставил вашу метлу на кон, — холодно заметил Северус.

— Да уж, если бы у меня всё ещё был Нимбус — у меня, возможно, были бы проблемы, — шепотом буркнул Гарри.

— Звучит, конечно, здорово, — хмыкнул Нимфадора, — ну, я в том плане, что всё так классно сошлось. Но не может же быть всё так прикольно, легко и очевидно?

— Если это не Снейп, — медленно шепчет Ремус, — то кто? Неужели Квиррелл?

— Этот в тюрбане? Я тебя умоляю, он собственной тени боится, — также фыркнул Сириус, — если он только с кем-то заодно...

— С кем-то, кого нет в Хогвартсе, — кивает Люпин.

Гермиона посмотрела на него округлившимися глазами.

— Нет, это невозможно, — возразила она. — Я знаю, что он не очень приятный человек, но он не стал бы пытаться украсть то, что прячет в замке Дамблдор.

— Честное слово, Гермиона, тебя послушать, так все преподаватели просто святые, — горячо возразил Рон.

— Ладно, по сравнению с Амбридж... — тихо шепнул Невилл.

— А как вам Локанс? — также тихо спросили близнецы, наклонившись вперед, к золотому трио.

— Этот идиот хотя бы выглядел безобидно, — фыркнула Джинни, сидящая неподалеку.

— Я бы так не сказал, — пробормотал Рон.

— А Грюм, который был вовсе и не Грюм вас устраивает? — буркнула Гермиона.

— Да уж, что не год, так какой-то ужас с профессорами ЗоТИ.

— Лично я согласен с Гарри. Снейп может быть замешан в чем угодно. Но за чем именно он охотится? Что охраняет этот пес?

— Судя по названию книги — философский камень, — заметила Флёр.

— Надо же, догадалась, — буркнула Джинни себе под нос, но, поймав суровый взгляд старшего брата — быстро стушевалась.

Когда Гарри оказался в постели, голова у него шла кругом от тех же самых вопросов. Рядом громко храпел Невилл. Но и без этого звукового сопровождения Гарри вряд ли смог бы заснуть. Он пытался очистить голову от мыслей — он должен был выспаться, просто обязан, ведь через несколько часов ему предстояло впервые в жизни выйти на поле. Но не так-то легко было забыть выражение лица Снейпа, когда тот понял, что Гарри увидел его изуродованную ногу.

— Как тебе не стыдно, Снейп, своим лицом пугаешь бедных первокурсников.

— И не только первокурсников, — тихо пробормотал Люпин.

— Ты своим присутствием пугаешь весь Хогвартс, — фыркнул Северус.

— Это ненадолго, — отмахнулся Сириус.

— И всё же, постоянная бдительность! — рявкнул Аластор.

— Напомните, зачем мы его взяли? — буркнула Молли, схватившись за сердце.

— Хотел бы я знать...

Следующее утро выдалось холодным, но солнечным. Большой зал был наполнен восхитительным запахом жареных сосисок и радостной болтовней — все предвкушали захватывающее зрелище.

— Тебе надо хоть что-нибудь съесть, — озабоченно заметила Гермиона, увидев, что Гарри сидит перед пустой тарелкой.

— Я ничего не хочу, — отрезал Гарри.

— Хотя бы один ломтик поджаренного хлеба, — настаивала она.

— Ох уж эта вечная голодовка перед матчами, — хмыкнул Сириус, покачав головой, — Джеймса тоже было не заставить позавтракать перед играми.

— И всё же, Гермиона права, на голодный желудок будет тяжко, — поучительно заметил Люпин.

— Я не голоден, — решительно ответил Гарри, для пущей убедительности энергично помотав головой. Он чувствовал себя ужасно. Ведь до его выхода на поле оставался всего час.

— Гарри, тебе надо набраться сил, — пришел на помощь Гермионе Симус Финниган.

— Какие у тебя заботливые товарищи, Поттер, — фыркнул Малфой.

— Что, завидуешь? — усмехнулся Блейз и прежде, чем Драко успел ответить, схватил со столика печенье, протягивая слизеринцу, — Драко, скушай, пожалуйста, печеньку, а то...

— Иди к черту, а, — Малфой закатил глаза под смешки остальных студентов.

— Против ловцов всегда играют грубее, чем против всех остальных.

— Спасибо, Симус, — с горькой иронией поблагодарил Гарри, глядя, как Финниган поливает сосиски кетчупом.

— Вот уж поддержал, — рассмеялся Чарли.

К одиннадцати часам стадион был забит битком — казалось, здесь собралась вся школа.

— Практически так оно и есть.

У многих в руках были бинокли. Трибуны были расположены высоко над землей, но тем не менее порой с них сложно было разглядеть то, что происходит в небе. Рон, Гермиона, Невилл, Симус и поклонник футбольного клуба «Вест Хэм» Дин уселись на самом верхнем ряду. Чтобы сделать Гарри приятный сюрприз, они развернули огромное знамя, сделанное из той простыни Рона, которую изуродовала Короста. «Поттера в президенты» — было написано на знамени.

— О, как мило, — улыбнулась Молли, кивая ученикам, — учитывая, как Гарри переживает — это отличный вариант для поддержки.

— Да, не знаю, чья это была идея, хотя, возможно, догадываюсь, — Ремус усмехнулся, косясь на Гермиону, — но вы большие молодцы.

— И отличные друзья, — подхватил Сириус.

А Дин, который умел хорошо рисовать, изобразил на знамени огромного льва, эмблему факультета Гриффиндор. Когда они развернули полотнище, Гермиона что-то прошептала себе под нос, и буквы и рисунок начали переливаться разными цветами.

— Ну шикарно просто, — рассмеялся Билл, — с такой поддержкой Гарри просто обязан поймать снитч на первой минуте игры.

Тем временем Гарри сидел в раздевалке вместе с остальными членами команды, натягивая на себя длинную красную спортивную мантию. Сборная Слизерина должна была выйти на поле в зеленой форме. Вуд прокашлялся, призывая всех соблюдать тишину и привлекая к себе внимание.

— Итак, господа, — произнес он.

— И дамы, — добавила Анджелина Джонсон, охотник сборной.

— И дамы, — согласился Вуд. — Итак, пришел наш час.

— Великий час, — вставил Фред Уизли.

— Час, которого мы все давно ждали, — продолжил Джордж.

— Оливер всегда произносит одну и туже речь, — шепнул Фред, повернувшись к Гарри. — В прошлом году мы тоже были в сборной, так что успели выучить её наизусть.

— Да замолчите вы, — оборвал его Вуд. — Такой сильной сборной, как сейчас, у нас не было много лет. Мы выиграем. Я это знаю.

— А ты оригинален, Вуд, — рассмеялся Малфой.

— А что ещё говорить? — в тон ему ответил Оливер.

Он обвел свирепым взглядом всех собравшихся словно хотел добавить что-то угрожающее, чтобы все усвоили, что будет с ними в случае поражения.

— Отлично, — закончил Вуд, видимо убедившись, что никто не думает о проигрыше. — Пора. Всем удачи.

Гарри вышел из раздевалки вслед за Фредом и Джорджем. От волнения у него подгибались колени. Он надеялся, что, шагнув на поле под громкие аплодисменты, не упадет на глазах у всех собравшихся.

— И всё таки ты пессимист, — хмыкнул Билл.

— На первой игре всегда так, — встал на защиту Гарри Чарли.

— Даже я на первой игре немного нервничал, — заметил Сириус<span class="footnote" id="fn_33535529_0"></span>.

— Куда уж тебе, — рассмеялся Ремус, хлопнув друга по плечу.

Судила матч мадам Трюк. Она стояла в центре поля, держа в руках метлу и ожидая, пока команды выстроятся друг напротив друга.

— Итак, нам нужна красивая и честная игра. От всех и каждого из вас, — заявила она, жестом приказав всем подойти поближе.

— Честная игра? — фыркнул Симус, — От Слизерина-то?

— Эй!

— Просто статистика, — встал на защиту друга Дин, пожимая плечами.

Гарри показалось, что она обращается не ко всем игрокам, но лично к капитану сборной Слизерин, шестикурснику Маркусу Флинту.

— От этого громилы честной игры было дождать трудно, — буркнул Оливер, закатывая глаза.

Гарри подумал, что Флинт выглядит так, словно в его родне были тролли. А потом заметил развернутое на трибуне знамя — «Поттера в президенты». Его сердце екнуло в груди. Гарри ощутил, как к нему возвращается смелость.

— О, так ты видел нас! — обрадовалась Гермиона, — Значит, мы тебе правда помогли!

— Конечно, — Гарри тепло улыбнулся им, — у меня же самые лучшие на свете друзья.

— Пожалуйста, оседлайте свои метлы.

Гарри вскарабкался на свой «Нимбус-2000».

— Вскарабкался? Прости, друг, но звучит смешно, — улыбнувшись, заметил Рон, Гарри лишь закатил глаза.

Мадам Трюк с силой дунула в серебряный свисток и взмыла высоко в воздух вместе с четырнадцатью игроками. Матч начался.

— Надеюсь, Гарри поймает снитч, — пробормотал Сириус, прислушиваясь к тому, что читает Джордж.

— Итак, вас ждет лучшее комментирование матча текстом, предоставленным великолепным комментатором Ли Джорданом и голосом замечательного и неповторимого Джорджа Уизли, — торжественно объявил Джордж, делая свой голос максимально похожим на голос спортивных комментаторов, переживающих за ход игры.

— Читай уже, неповторимый, — фыркнула Анджелина.

— ...И вот квоффл оказывается в руках у Анджелины Джонсон из Гриффиндора. Эта девушка — великолепный охотник, и, кстати, она, помимо всего прочего, весьма привлекательна...

— ДЖОРДАН! — повысила голос профессор МакГонагалл, специально севшая рядом с комментатором матча Ли Джорданом, приятелем близнецов Уизли.

Сириус, как и многие другие расхохотался.

— Мерлин, комментаторы в квиддиче — отдельный вид искусства, — он подмигнул ошалевшему от такого комплемента Джордану и мысленно пообещал себе, что он, во что бы то ни стало, вынужден прокомментировать хотя бы один матч с участием Гарри.

Она прекрасно знала, что Джордана частенько заносит, а потому решила его контролировать.

— Извините, профессор, — поправился тот. — Итак, Анджелина совершает отличный маневр, обводит соперников, точный пас Алисии Спиннет — это находка Оливера Вуда, в прошлом году она была лишь запасной, — снова пас на Джонсон и... Нет, мяч перехватила команда Слизерина.

— Сразу видно за какую команду болеет комментатор, — хмыкнула Сьюзен.

— Он у капитана сборной Маркуса Флинта, который делает рывок вперед. Флинт взмывает в небо, как орел, сейчас он забросит мяч... Нет, в фантастическом прыжке мяч перехватывает вратарь Вуд, и Гриффиндор начинает контратаку.

— Давайте, гриффиндорцы, — прошептал Чарли, переживающий за игру не меньше других.

— С мячом охотник Кэти Белл, она великолепно обводит Флинта справа, взмывает над полем и... О, какое невезение... наверное, это очень больно, получить удар бладжером по затылку.

— Ну и безопасность, — пробормотала Петунья. Неудивительно, что после такой учебы её сестра прожила не так долго, как хотелось бы.

— Мяч у команды Слизерина, Эдриан Пьюси летит к воротам соперника, но его останавливает второй бладжер... кажется, мяч в Пьюси послал Фред Уизли, хотя, возможно, это был Джордж, ведь их так непросто различить...

— Ты же их лучший друг! — удивился Колин.